|
|
|
Eau
Origine
- Du latin aqua, devenu au XIe siècle egua et ewe, au XIIe siècle aive, aigue, eve, puis eaue (XIIIe siècle) dont l’e final a disparu au XVIe siècle.
Nom commun
eau /o/ féminin ( pluriel : eaux /o/)
- Liquide incolore, inodore et sans saveur à l’état pur, formé par combinaison d’hydrogène et d’oxygène, de formule chimique H2O. Il passe à l’état gazeux (vapeur) à une température de 100°C (degré Celsius) et à l’état solide (glace) à 0°C sous une pression de 1G. 97,5% de l’eau présente sur la Terre est salée.
- Il buvait un verre d’eau.
- L’eau de mer et l’eau de rivière n’ont pas la même teneur en sel ; ces eaux n’abritent donc pas les mêmes poissons.
- (Par extension) Quantités, étendues liquides naturelles. Peut désigner un lac, une rivière comme la mer ou la pluie.
- Ils se promenent au bord de l’eau.
- Avec toute cette eau, la sécheresse n’est plus à craindre.
- Liquide amniotique. (uniquement au pluriel)
- Elle vient de perdre les eaux !
- Zone maritime. (uniquement au pluriel)
- Nous longions les eaux territoriales de l’Italie.
- Couleur vert pâle et doux.
- Les tonalités claires et douces vont du jaune miel, au rose pêche, en passant par le bleu ciel et le vert d’eau.
- C’est une étoffe couleur d’eau.
Synonymes
Liquide (sens 1) :
Quantités, étendues liquides naturelles (sens 2) :
Mots apparentés
Mots dérivés
Locutions dérivées
- à fleur d’eau à la surface de l’eau
- au fil de l’eau au gré du courant, (Figuré) au fur et à mesure
- avoir de l’eau dans la cave
- à l’eau de rose (Figuré) présentant un caractère de mièvrerie sentimentale
- château d’eau réservoir surélevé distributeur d’eau
- chutte d’eau cascade
- cours d’eau rivière
- de l’eau est passée sous les ponts beaucoup de temps s’est écoulé
- donner l’eau à la bouche faire saliver, mettre en appétit
- eau de boule (Vieux) médicament
- eau de Cologne eau de toilette
- eau douce eau non salée
- eau lourde composé de formule D2O
- eau mère eau résiduelle
- eau oxygénée composé de formule H2O2
- eau plate eau non gazeuse
- eau vive eau d’une rivière au débit rapide
- être au pain et à l’eau être très peu nourri
- être clair comme de l’eau de roche être évident, incontestable
- être comme un poisson dans l’eau être dans son élément
- il n’y a pas de l’eau à boire
- il n’y a pire eau que l’eau qui dort (Proverbial) il faut se méfier des personnes faussement calmes, doucereuses
- le vif de l’eau
- marin d’eau douce marin peu expérimenté
- mettre de l’eau dans son vin revoir ses prétentions à la baisse
- nager entre deux eaux (Figuré) se ménager entre les différents partis
- pêcher en eau trouble faire son profit d’une situation confuse
- poule d’eau
- prendre l’eau couler
- prendre les eaux faire une cure
- se jeter à l’eau se décider, se lancer, y aller
- se noyer dans un verre d’eau être perdu, désemparé au moindre changement
- se ressembler comme deux gouttes d’eau se ressembler énormément
- suer sang et eau se donner beaucoup de mal
- tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse (Proverbial) à trop s’exposer à un danger, à une tentation, on y succombe
- tomber à l’eau (Figuré) s’arrêter, ne plus se faire
- un coup d’épée dans l’eau une action qui n’a servi à rien
- une goutte d’eau dans la mer quelque chose de très faible importance
- une tempête dans un verre d’eau beaucoup de bruit pour rien
- vivre d’amour et d’eau fraiche avoir une vie sentimentale idéalisée, insouciante
- voie d’eau trou dans la coque d’un navire
Traduction
TRADUCTIONS
- bulgare : вода féminin (1)
- bambara : ji
- allemand : Wasser neutre
- grec : νερό neutre
- anglais : water
- espagnol : agua féminin
- peul : ndiyam
- gallo : aèv féminin
- italien : acqua féminin
- japonais : 水 (みず)
- géorgien : წყალი
- néerlandais : water neutre
- polonais : woda féminin
- portugais : água féminin
- russe : вода féminin
- chinois : 水
|