Charme
Origine
- (1.1,1.2) Du latin carmen issu du celtique carm (« vers », certaine quantité de mots et de syllabes).
- (3) Du latin carpinus (« charme », l’arbre, de même), dérivé de car (« bois ») avec pin (« tête »), parce qu’on met le joug sur la tête des animaux.
- API : /ʃaʁm/
- SAMPA : /SaRm/
Nom commun
charme /ʃaʁm/
masculin (
pluriel :
charmes /ʃaʁm/)
- Assemblage de qualités aimables, d’attraits, de séductions ; ascendant qu’exercent sur l’imagination les objets qui la frappent vivement et qui produisent sur elle l’admiration, l’enthousiasme.
- Pouvoir de séduction ; talent de charmer.
- L'inconnue que j'ai croisée ce soir avait un certain charme.
- sentiment délicieux que fait éprouver ce qui intéresse le cœur, ce qui fait naître de douce sensations
- le charme de la poésie, de la musique, de la gloire, de la vertu
- Sort lancé sur une personne ; sortilège, enchantement.
- Rompre, ôter, lever un charme.
- Genre d’amentacées, arbre dont le bois très dur offre un excellent chauffage.
- C'est dans les sables argilo-calcaires que les charmes paraissent le mieux se plaire. (Larousse 1929)
- (Par métonymie) Bois du même arbre.
- Le charme s'emploi beaucoup dans le charronnage.
Différence entre charme, enchantement et sort :
- le charme s'opère par des moyens occultes sur des objets insensibles ;
- l’enchantement s'opère par l’illusion des sens sur des êtres intelligents ;
- le sort ne tend qu’à nuire, qu’à faire du mal aux hommes, aux animaux et aux choses.
Synonymes
Pour l’ascendant physique ou sentimentale (sens 1) :
Pour le sort (sens 2) :
Mots apparentés
Mots dérivés
Locutions dérivées
Traduction
Pour l’ascendant physique ou sentimentale (sens 1) :
- anglais : charm, spell
- chinois : 魅力
- espagnol : atractivo, encanto, atracción ( d’une personne ), encanto ( d’un objet )
- néerlandais : charme
Pour le sort (sens 2) :
Pour l’arbre (sens 3) :
- allemand : Hainbuchen
- anglais : hornbeam
- danois : avnbøg
- espagnol : carpe
- espéranto : karpeno
- polonais : grab
- turc : gürgen
Voir aussi